top of page

SOBRE O PROJETO

ブラジルにルーツを持つ子どもたちに日本語・母語習得の支援を行うとともに、母文化の伝承とアイデンティの形成を促し、自分の持っている力を発掘できるように支援を行っています。 日本社会で生きにくさの問題を抱えている子どもたちに安心安全ない場所を提供しています。 2008年に、子どもを持つブラジル出身の人々が安心して仕事仕事ができるように。 また、ブラジル人のコミュニティの形成にも役立てられたらとブラジル出身の人を対象とした24時間の保育サービスを行うProjeto Construir ALTELが設立しました。 その後保育に来ている子どもたちに日本の学校やお家の環境のなかで、自分のもつ力を発掘できるように 母語教室がはじまりました。しかし、リーマンショック以降、職をなくした人たちの帰国が続き、保育を受ける子どもの激減で、2015年に保育サービスは終了した。 現在は、毎週金曜日午後5時半から7時までポルトガル語教室、7時半から8時半まで学習支援。 土曜日10時から12時まで、幼児と低学年を中心としたポルトガル語教室を開催。 他にもさまざまなイベント活動を行っています。 5月にはルーツ辿る遠足、バーベキュー大会。6月にはブラジルのお祭りフェスタジュニーナ祭。夏にはサマーキャンプ。秋には高校見学、ブラジル料理教室、仮想パーティー。3月には発表会など主催授業を行っている。 すべて自己資金で行っているため、堺市内のイベントなどでブラジルの食べ物や手作り品を販売して、資金を調達しています。

IMG_1877.JPG

Carta aos jovens que passaram pelo Projeto Construir ARTEL

 

Queridos, 

O Projeto Construir ARTEL, começou em 8 de setembro de 2008, com o nome de Projeto Construir como a primeira e única Creche Brasileira no estado de Osaka, cidade de Sakai, no Japão, pensada e criada pela senhora Maria do Carmo Endo, que sempre considerou o ensino da língua portuguesa e cultura brasileira como essencial para o crescimento e desenvolvimento da criança e a sua relação com da criança com a família.

E nesse caminhar do Projeto Construir estamos juntos desde o início fazendo traduções de japonês-português-japonês falado e escrito e a partir de 2011, passamos atuar no ensino da língua portuguesa, que em respeito a vocês, fomos buscar e estudar formas apresentar a língua portuguesa, para além de ensinar a ler e escrever letras e palavras, sabíamos que deveria ser algo que acrescentasse ensinamentos à suas vidas e alternativo à escola japonesa, que para muitos era sufocante em muitos momentos.

A incansável busca nos levou até o Brasil em Mente, hoje Plurall by Bem, em 2013, onde estudei por muitos anos sobre o Português como Língua de Herança (PLH), e vocês fizeram parte desses estudos.

Quantas coisas fomos descobrindo juntos, quantas pessoas passaram pelo Projeto Construir que passou a se chamar Projeto Construir ARTEL, ARTEL que significa Arte Educação e Letramento e veio das associações artesãs russa. E esse é o nosso pensar cada um produz aquilo que deseja no seu ritmo e tempo, pois somos todos diferentes na forma de ser e estar.

Por isso, valeu e tem valido a pena manter a promessa que fiz, para a Tia Carmen, de manter vivo o projeto o tempo que for possível e vocês nos deram forças para levar adiante esse sonho realizando atividades que levassem vocês a cresceram corajosos com a autoestima elevada e autônomos para serem o que desejassem ser e acima de tudo sendo felizes, onde quer que estejam vivendo.

Não me esqueço da nossa participação no desfile no aniversário da cidade de Sakai, quando nós juntos com seus pais nos tornamos um grupo cheio de energia e contamos a história do Brasil, foi um exercício de cidadania, empatia, dedicação e amor, mostrando o Brasil na sua diversidade, construído pelos diferentes povos para lá migraram.

A pedido de vocês realizamos o nosso primeiro acampamento nas montanhas de Yoshino, Nara, tomamos banho de rio e comemos os peixes que vocês pegaram com as mãos. E assim por anos fomos a diferentes lugares como em Wakayama e seu belo mar, Kawachinagano com rios e cachoeiras, Shiga e o lindo lago Biwako, Takamatsu e sua arte com as pedras, Fazendinha, Zoológico, Biblioteca Central de Osaka e a leitura em diferentes idiomas, Festival de Outono, Capoeira, Festa Junina, entre tantas outras atividades que com certeza contribuiram para que se tornassem jovens em busca de seus sonhos e cada um no seu tempo, interesse e de formas diferentes. Mas de uma coisa temos certeza, a amizade e o companheirismo é para sempre.

Poderia ficar horas escrevendo sobre vocês e os nossos desafios, mas por hoje é só para relembrar para nós que o nosso percurso nem sempre foi fácil, mas contiuamos juntos, vocês chegaram tão pequeninos e agora, alguns de vocês, já formaram famílias, outros, buscam seus sonhos, outros escolheram o caminho da continuidade dos estudos, mas nós nos orgulhamos de todos, porque juntos nos fortalecemos e só para vocês saberem, hoje o Projeto têm muitas crianças que estão começando, temos o Kodomoshokudou(refeitório para crianças), a Biblioteca Infantil Brasileira Susana Ventura, com mais de 2000mil livros, revistas e videos em português de mais de 500 livros infantis japoneses, voluntários japoneses aposentados ou jovens universitários do Grupo Beijo me Liga da Universidade Tokai, do Grupo Yasuda Zemi, da Universidade Kansai, Sakai, e para orgulho nosso universitarios que passaram pelo Projeto que ajudam as crianças menores,auxiliando nas tarefas da escola japonesa.

Vocês viram quantos caminhos vocês ajudaram a abrir?

Vocês sabem a importância e o carinho que temos por cada um? 

Vocês não imaginam o quanto aprendemos juntos e o tamanho da minha gratidão que temos por vocês.

Vocês não imaginam o nosso orgulho por cada um.

Aqui é um espaço que também pertence a vocês, venham sempre que quiserem.

Um forte abraço a todos!

Da direção do Projeto Construir ARTEL

bottom of page